
Forum sur l'amitié entre les peuples d'Europe Centrale et d'Europe Orientale Tout sur la gastronomie, l'histoire, l'actualité, les voyages en Europe Centrale et en Europe Orientale. |
|
| | Auteur | Message |
|---|
cosette
Nombre de messages: 4 Date d'inscription: 15/05/2010
 | Sujet: lindraji szi Sam 15 Mai 2010 - 18:33 | |
| bonjour, j'espère que quelqu'un lira mon mail et pourra me renseigner: à force de chercher la traduction de Lindraji szi (ando drom) que je dois chanter, je suis tombée sur votre forum et je sais qu'elle a déjà été demandée ( Rémi à Leeloo...) mais je n'ai pas pu trouver la réponse...voici mon adresse mail: cosette.lct@voila.fr merci de tout coeur à celui ou celle qui pourra m'aider! |
|  | | bor Utilisateur

Nombre de messages: 116 Date d'inscription: 14/11/2007
 | Sujet: Re: lindraji szi Dim 16 Mai 2010 - 14:20 | |
| |
|  | | bor Utilisateur

Nombre de messages: 116 Date d'inscription: 14/11/2007
 | Sujet: Re: lindraji szi Dim 16 Mai 2010 - 14:41 | |
| la seule interprétation que j'ai trouvée est ceci: | Citation: | ANDRO DROM dans la chanson LINDRAJI SZI.
Voici les textes HONGROIS et FRANçAIS : ce ne sont pas les traductions pures et simples du texte rom. On a voulu d'abord refléter la pensée de cette belle chanson.
LINDRAJI SZI
ÁLMOS EZ A DAL
Álmos az én énekem, Másnak szólt rég nem neked. Szívembõl adom most dalom, Szerencsénket, azt akarom.
Ott, abol idáig éltem, Hideget lebelt a létem. Lassan itt már fölmelegszem, S jókedvemet adom nektek.
Hosszú esték, tűnjetek el, Beteg vagyok már tõletek. Rosszbõl volt már elég nekem Hagyjatol hát békén engem.
Te hitthol vagy, segíts nekem Hogy életem élet legyen És hiába jön a vihar Engem többé meg nem zavar.
CE CHANT EST SOMNOLENT
Ce chant est somnolent Je n’ai pas écrit ça pour vous. Cela vient de mon cœur Soyons tous heureux.
Là d’où je viens, La vie est froide. Ici ma vie lentement se réchauffe, Ainsi je vous donne ma bonne humeur.
Les longues soirées ont disparu, Je suis las de vous, J’ai eu assez de problèmes Laissez-moi la paix.
Si vous êtes d’ici, montrez-moi Comment vivre parmi vous. Ainsi lorsque la tempête viendra, Elle ne puisse me nuire davantage.
Ando Drom et Mitsu |
source hongrieforum.com
Dernière édition par bor le Dim 16 Mai 2010 - 18:50, édité 3 fois |
|  | | cosette
Nombre de messages: 4 Date d'inscription: 15/05/2010
 | Sujet: Re: lindraji szi Dim 16 Mai 2010 - 14:44 | |
| quelle tristesse, je me croyais déjà arrivée au bout de mes recherches!merci d'avoir pris la peine de me répondre et mon appel reste valable, je dois la chanter, donc je dois savoir de quoi elle parle!!! merci Bor! |
|  | | bor Utilisateur

Nombre de messages: 116 Date d'inscription: 14/11/2007
 | Sujet: Re: lindraji szi Dim 16 Mai 2010 - 15:22 | |
| comme nous avons posté presque en même temps, avez-vous vu mon post précédent (avec une interprétation) ? Depuis lors j'ai encore fait d'autres recherches, mais le site freelang n'a pas de traducteur pour le romani (langue dans laquelle est la chanson), cependant je vois que Leelou semble avoir fréquenté récemment leur forum: http://forum.lokanova.net/search.php?keywords=&terms=all&author=Leelou&sc=1&sf=all&sk=t&sd=d&sr=posts&st=0&ch=300&t=0&submit=Search - donc vous pourriez peut-être assez rapidement la trouver là Cependant vous ne pouvez la joindre directement en vous inscrivant, car les mp (message privé) sur ce forum-là ne sont autorisés que si on a fait un minimum de 10 posts environ! Donc  il vous faudrait faire un post dans la rubrique Forum Freelang (en français): http://forum.lokanova.net/viewforum.php?f=9ou bien à la suite ici: http://forum.lokanova.net/viewtopic.php?f=9&t=15223ou bien encore  avec peut-être plus de rapidité contacter le groupe www.andodrom.com/ qui a chanté et sans doute composé cette chanson cliquez sur contact, et échangez en anglais bonne chance  je m'excuse auprès des administrateurs du forum d'ici, d'indiquer un lien vers un autre forum, mais vu l'urgence de la demande et la difficulté d'obtenir cette traduction, cela m'a semblé incontournable
Dernière édition par bor le Dim 16 Mai 2010 - 18:46, édité 1 fois |
|  | | cosette
Nombre de messages: 4 Date d'inscription: 15/05/2010
 | Sujet: Re: lindraji szi Dim 16 Mai 2010 - 15:49 | |
| merci beaucoup bor, effectivement je n'avais pas vu toute la partie avec la "traduction" peut-être pas littérale mais qui m'en dit un peu plus sur cette belle chanson!c'est très sympa merci pour tous ces renseignements précieux pour " courir " après Leeloo! amitiés!  |
|  | | nouzri Utilisateur


Nombre de messages: 33 Date d'inscription: 31/12/2007
 | Sujet: Re: lindraji szi Ven 30 Juil 2010 - 16:50 | |
| | bor a écrit: | la seule interprétation que j'ai trouvée est ceci:
| Citation: | ANDRO DROM dans la chanson LINDRAJI SZI.
Voici les textes HONGROIS et FRANçAIS : ce ne sont pas les traductions pures et simples du texte rom. On a voulu d'abord refléter la pensée de cette belle chanson.
CE CHANT EST SOMNOLENT
Ce chant est somnolent Je n’ai pas écrit ça pour vous. Cela vient de mon cœur Soyons tous heureux.
Là d’où je viens, La vie est froide. Ici ma vie lentement se réchauffe, Ainsi je vous donne ma bonne humeur.
Les longues soirées ont disparu, Je suis las de vous, J’ai eu assez de problèmes Laissez-moi la paix.
Si vous êtes d’ici, montrez-moi Comment vivre parmi vous. Ainsi lorsque la tempête viendra, Elle ne puisse me nuire davantage.
Ando Drom et Mitsu |
source hongrieforum.com |
bonjours cosette et à tous
la traduction qu'a posté Bor est assez correcte dans l'ensemble.
Lindraji/ si/ adi/ gil'i/, na/ tuke/ rakhjom/ la/ avri/ somnolente/ est/ cette/ chanson/, non, pas/j'ai gardé/elle/dehors (rakh- avri = créer, inventer, penser, decouvrir. etc...)
dav/ tumenge/ andar/ jilo/, haty'aras/ amen/ de mishto/ je donne/ à vous/ de, dans/ coeur/ nous comprenons/ nous/ mieux (mishto = bien, de mishto = mieux)
Khere/ te san/ sikav/ mange/, sar/ te zhuvav/ me/ tumende à la maison/ si tu es, si vous êtes 2iemepl./ montre/ à moi/ comment/ pour je vis/ moi/ chez vous
(sik-, sikav- = montrer/ sikav ma = montre-moi / sikaven-ma = montrez-moi)
voilà en gros.......... |
|  | | cosette
Nombre de messages: 4 Date d'inscription: 15/05/2010
 | Sujet: Re: lindraji szi Sam 31 Juil 2010 - 1:26 | |
|  [list][*][b]merci pour cette vérification, le sujet m'intéresse toujours bien sûr puisque cette chanson fera désormais partie de notre répertoire, je ne sais pourtant pas comment interpréter ces paroles. La personne qui chante est-elle heureuse ou non de vivre dans le pays où elle se trouve?Quel est ton avis là dessus? Demande-t-elle comment mieux s'intégrer ? merci encore! |
|  | | |
| Page 1 sur 1 |
| | Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |
|